Henkuai 中西互利

miércoles, 24 de junio de 2015

Henkuai produce "El poder de la belleza" para la promoción del Gran Canal de China

La Oficina Nacional de Turismo de China en Madrid crea un vídeo promocional del Gran Canal en colaboración con Zhongxihuli
国家旅游局驻马德里办事处联手中西互利共同打造大运河宣传片





Con el objetivo de dar a conocer las ciudades del Gran Canal de China en España y otros países, la CNTA ha lanzado su nuevo vídeo promocional “El poder de la belleza”, que será presentado por sus protagonistas, Huo Tianjie y Zihan Qi en un evento ante autoridades turísticas de China y España en Madrid, el día 1 de julio.


为提高京杭大运河沿线城市在西班牙和其他国家的知名度,中国国家旅游局驻马德里办事处发布全新宣传片“美丽的力量”,该片集中展示以杭州、苏州、无锡等为代表的特色运河旅游城市,以乌镇、瘦西湖、太湖等为代­表的运河旅游精品景区,声色并茂的展现了迷人的江南水乡丰富的旅游资源和灿烂的文化遗产。在7月1日于西班牙马德里举行的旅游推介会中,该片的两位主角——霍天杰和齐梓含将就该片为大家进行介绍。


“Nuestra misión era la de presentar el Gran Canal al público español y occidental desde una perspectiva diferente, más humana, más cercana y más viva. Para hacerlo, pensamos que lo mejor que podíamos hacer era relatar una pequeña historia que pudiera emocionar y despertar el deseo de todos por visitar el Gran Canal”, asegura Carlos Sentís.  


“我们的任务是从截然不同的角度为西班牙和西方国家的游客介绍大运河,它应该更加人性化,更紧密,更鲜活。而为了做到这一点,我们想到的是通过讲述一段小故事去吸引人,引发人们身临其境的感情共鸣,这样能够更深入的实现运河形象的渗透,达到“润物细无声”的境界,最终实现推广的目的,使观众萌发去大运河旅行的愿望”,霍天杰强调道。
El mundo es muy pequeño en realidad, y China no está tan lejos como pensamos. Estamos tan cerca que nuestros destinos pueden cruzarse en cualquier momento, y eso queda reflejado en el primer encuentro de nuestros protagonistas.


世界无限小,中国也不似想象中神秘而遥远,这是我们的男主角对中国的第一印象,“我们近的仿佛随时能穿越到我们的目的地。”


En la historia, un joven español viaja al Gran Canal en busca de la belleza, y siempre que llega a un lugar hermoso, allí la encuentra a ella, una hermosa chica china que representa la belleza de China.


影片中,一位西班牙年轻人为寻找美丽只身来到大运河,每到一处,除了印入眼帘的美景,还有那一抹靓丽的风景——一位美丽的中国女孩时时吸引着他的注意力,这位中国女孩则代表着中国之美。


El Gran Canal tiene tantos lugares por visitar que aunque nuestro protagonista querría quedarse en cada sitio para siempre, la chica, con un gran poder de atracción, se aleja de las escenas para que nuestro protagonista la siga y continuar, así, mostrándole la belleza de China.


江南水乡如此多娇,徜徉于不同的运河城市,体验着每个运河城市特有的别样风情,让男主角想久久的驻足停留,不愿离开。然而,景美人也美,美丽的中国女孩无时不刻的吸引着他的视线,不知不觉中他追随着女孩的脚步,每当他快要触及到她,她却转身逃开。原来,有更多的美好山河等待他去探寻。


Cuanto más la conoce, más le gusta, y cuanto más la desea, más necesita estar con ella. El poder de la belleza hace que el joven deje todo por continuar acercándose cada vez más. Cuanto más cerca la siente, más despierta su pasión, y corre cada vez más para estar a su lado. Piensa que quizá nunca podrá alcanzarla, pero realmente es ella quien le está llamando. Para abrazar la belleza de China, lo único que tienes que hacer es desearla.


随着他对女孩更多的认知和不断的追寻,他更加被她所吸引。这份美丽仿佛能带给年轻人无穷的力量,愿抛开一切追随她。他离她越近,就越能唤醒他身体里沉睡着的能量,他感受到女孩的呼唤,他加速奔跑,只为来到她的身边。只要勇于探寻,便能拥抱中国之美。
En un bello atardecer tiene lugar la escena final, en la que los dos protagonistas se dan las manos, simbolizando la relación y el cariño entre China y Occidente, y juntos miramos esperanzados hacia el futuro en un nuevo comienzo, porque un viaje a China, que puede comenzar por casualidades del destino, hace que tu vida cambie para siempre.


影片伴随着夕阳的余晖到达了尾声,在一片金光灿烂中,两位主角牵着手,望向远方,寓意着对中国和西方友好关系的愿景,共同展望着美好未来的新起点。一次不经意间到达的中国城市,将改变一个人的一生。


El proyecto es una iniciativa de Zhang zhiyun, el director de la Oficina Nacional de Turismo en Madrid, que está haciendo una magnífica labor al frente de Turismo de China en España, promocionando la Imagen de China y comercializando la oferta de los diferentes destinos turísticos de China.


该片由中国国家旅游局驻马德里办事处主任张志云倡议,成片后将制作为西班牙语、葡萄牙语、英语等更多其它热门语种,通过各种途径对外传播发布。马德里旅游办事处致力于向西班牙和更多西葡语国家推广中国的旅游形象和众多目的地,将希望发挥西班牙的特殊影响力,吸引更多外国游客到中国旅游。


El vídeo fue grabado en:    
影片拍摄于:


Hangzhou
杭州


Suzhou
苏州


Yangzhou
扬州


Wuxi
无锡


Nanjing
南京


Beijing

北京




  
  







No hay comentarios:

Publicar un comentario